логин пароль
контактеacebookвход в игру
Главная | Новости | Онлайн | Правила | Опросы | Регистрация в игре | Забыли пароль?
Расписание | Турниры | Команды | Игроки | Трансферы | Обмены | Аренда
Рейтинги | Форум | Чат | Контакты
Результат матча | Сравнение соперников
Уэльс (молодёжная) - Словения (молодёжная)  1:0
21 марта 2021, 22:00. Сезон 56. День 317. Отборочный турнир к чемпионату мира, 10 тур.
Прогноз погоды: жарко, 21-27°. Стадион "Марстон" (119 000). Зрителей: 119 000. Билет: 16
День Матч А Рез
317 В Словения (мол.) 1:0
287 Н Швейцария (мол.) 1:1
259 В Армения (мол.) 2:0
229 П Франция (мол.) 0:1
211 В Россия (мол.)* 1:0
День Матч А Рез
317 П Уэльс (мол.) 0:1
287 В Россия (мол.) 1:0
259 Н Испания (мол.) 0:0
211 П Грузия (мол.) 0:1
181 П Сев. Ирландия (мол.) 0:1
Сез. День Дата Соревнование Матч Рез
56 317 21.03.2021 Отбор к чемпионату мира (мол.) 1 Уэльс - Словения 1:0
56 35 17.01.2021 Отбор к чемпионату мира (мол.) 1 Словения - Уэльс 0:1
51 177 10.11.2019 Отбор к чемпионату мира (мол.) 1 Уэльс - Словения 1:0
50 206 25.08.2019 Отбор к чемпионату мира (мол.) 2 Словения - Уэльс 1:0
30 200 27.07.2014 Отбор к чемпионату мира (мол.) X Уэльс - Словения 0:0
30 73 29.06.2014 Отбор к чемпионату мира (мол.) 2 Словения - Уэльс 1:0
28 231 08.12.2013 Отбор к чемпионату мира (мол.) 2 Словения - Уэльс 2:1
28 135 16.11.2013 Отбор к чемпионату мира (мол.) 2 Уэльс - Словения 0:1
12 219 13.09.2008 Отбор к чемпионату мира (мол.) 1 Уэльс* - Словения 2:1
12 95 10.08.2008 Отбор к чемпионату мира (мол.) 1 Словения - Уэльс 1:2
За 10 сезонов: + 0 = 0 - 0    0 : 0 Нац: + 0 = 0 - 0    0 : 0 Мол: + 0 = 0 - 0    0 : 0 Юн: + 0 = 0 - 0    0 : 0
Всего: + 11 = 7 - 12    21 : 24 Нац: + 2 = 3 - 5    5 : 9 Мол: + 5 = 1 - 4    8 : 7 Юн: + 4 = 3 - 3    8 : 8
Комментарии тренеров команд:
+0
перед матчем
Mikhail S aka Mikeso (Уэльс): "Заключительный матч этого сезона проведем на своём поле против Словении."
Тренер команды гостей на пресс-конференцию не явился
+0
после матча
Mikhail S aka Mikeso (Уэльс): "Нужно было братанью атаковать сегодня и выигрывать с более крупным счетом.
Но мы столько раз проигрывали коллизию, что я не стал рисковать."
+0
после матча
Тренер команды Словения: "К большому нашему сожалению травмы защитников подкосили и так наладом дышащий состав нашей сборной, без них тягаться с соперником превосходящим нас в силе состава, да к тому же играющем на своем поле стало совсем невозможно. Спасибо за игру и удачи"
В чате 23 менеджера
Lord_Raistlin Вот лучше скажите, за сколько такого продать можно https://win.virtualsoccer.ru/player.php?num=6421511 ?)
WorstFriend Lord_Raistlin: Что Вы, черти, прицепились
Дайте отдохнуть культурно
Под скамейкой в Могилеве
Lord_Raistlin Ощущение такое, что тут не во всол, а в Серегу играют, с некоторыми Чемпионскими заменами.
Lord_Raistlin Что вы вообще к нему прицепились, отдохнуть решил человек от общения, уйти в себя. А тут как ни зайдешь в чатик - "Серега-Серега-Серега"...
WorstFriend Lord_Raistlin: Верните Сереге Огни Лицемеры
Lord_Raistlin WorstFriend: Вернется Серега Отметив Литрами?
WorstFriend Lord_Raistlin: Верните Серегу Осточертела Литература
Lord_Raistlin barca10fan: Всемирный Союз Обсуждения Литературы, надо понимать куда вы пришли111!
WorstFriend Gordey: квадратик
barca10fan Lord_Raistlin: нет
Lord_Raistlin Так это и есть литературный кружок, разве нет?
Gordey WorstFriend: Lord_Raistlin: вам куда-нибудь в литературный кружок
barca10fan Che Guevara: вроде нет, я так понимаю он из запоя выходит ну или случилось че)
Che Guevara barca10fan: он в бане?
barca10fan да уж верните сережу, всяко лучше чем вот ЭТО читать......
WorstFriend TimBat: романтик, что поделать
WorstFriend TimBat: так он сам же свалил, небось
Lord_Raistlin TimBat: Чемодан, вокзал, Могилев.
TimBat хрень какая то... верните Серегу!
WorstFriend Lord_Raistlin: наверное, для здоровья нужны, но я не проверял
Lord_Raistlin WorstFriend: зачем?
Lord_Raistlin Если не кушайт, то улучшайт нельзя
WorstFriend у меня есть одна знакомая, которая чередует категорические рассказы о том, что такое хорошо и что такое плохо с краудфандингом денег на антидепрессанты
Lord_Raistlin WorstFriend: хотеть работать это неправильное стремление, правильное ето улучшать себя и жизнь округ, но нужно кушайт
Lord_Raistlin Freeks: для первого я слишком плох, а для второго - не фашист.
WorstFriend Freeks: должности шахматиста и госплановца, к тому же, заняты Сергеем Викторовичем
WorstFriend Freeks: по-моему, это не является плохим стремлением
WorstFriend Freeks: да ладно Вам, человек хочет работать
Freeks Lord_Raistlin: 15:49:32 шахматистом или в Госплан
Lord_Raistlin За некоторыми исключениями, которыми стихи Шекспира не являются.
Lord_Raistlin Так вот, в стихе главное рифма и ритм.
Lord_Raistlin Кстати, ищу работу. Умею только думать.
Lord_Raistlin WorstFriend: у меня, вероятно, сейчас и того меньше, и я старый необразованный нищий
WorstFriend Lord_Raistlin: у меня гордый B1 по языку оригинала, так что красоту стихов оценить шансов особо нет
Dolus WorstFriend: Надо отлучиться до вечера. Можно будет продолжить литературную дискуссию, если захочешь.
WorstFriend Dolus: это не базовое их действие. Один конкретный - может "заорать", общность на улице "орать" не будет.
Dolus WorstFriend: А дети в советской литературе - орут да ещё как. Даже в советской детской литературе.
Dolus WorstFriend: Не только про май. Про мир и труд - тоже.
WorstFriend Dolus: да и вообще, неологизмы какие-то про май
WorstFriend Dolus: в советском базовые звуки детей не называются "орут"
WorstFriend Dolus: это не советский язык
Dolus WorstFriend: Кстати, идею, которую ты называешь свежей, давным-давно реализовал сам Пелевин, не благодари: http://pelevin.nov.ru/pov/pe-buld/
Dolus WorstFriend: И что же тебя останавливает?
WorstFriend Вонрат: не знаю, я не прочел ни одной
Вонрат WorstFriend: Как думаешь, в этом году будет новая книга?
Lord_Raistlin WorstFriend: тогда это точно он, он всегда забирает имена
WorstFriend Lord_Raistlin: идея перевести Пелевина на советский язык выглядит свежей
Lord_Raistlin Я не говорил вам, что в переводе сонеты лучше оригинала?)
Lord_Raistlin Хотя...
Lord_Raistlin Я думаю что то издержки перевода, вероятно советского. Штерн - звезда на немецком.
Профиль
Закрыть